1月22日
英語に続いては中国語での2件のメッセージです。写真の要幸福■には、「みんな幸せにしてください」とのコメントが添えられていました。もう1件は、次の詩です。
凛冬散尽 星河長明
「凛とした冬が辺り一面に広がる 天の川が輝きを増して伸びている」といった情景を詠んだものなのでしょうか。
【おらだの会】羽前成田駅でロケを行った中国のテレビドラマ「十年三月三十日」も昨年日本で放送されたので、少しは中国語も覚えないといけないだろうか。熱(ル)烈(リエ)歓(ファン)迎(イン)熱烈歓迎!!
最近は、羽前成田駅も成田空港のように国際的になって来たようで、停車場ノートにも外国語で書かれることが出て来ました。辞書を片手に、おらだの言語で訳してみました。間違いがあればお許しください。なお、内容に問題がないものと判断して、原文の写真を掲載させていただきました。ご了承ください。
1月22日
あなたは私の太陽です。太陽のような引力を持っています。
どうぞ毎日、あなたのそばに引き寄せてください。
けれどもその太陽は、触れようとする者すべてをダメにするのだ。
これは世の中の大人たちがよく言うことのようですが。
(けれども私は・・・・・。)