HOME > 観光情報(English)

Avoiding Accidents When Collecting Mountain Plants

  • Avoiding Accidents When Collecting Mountain Plants

CAUTION: Even the mountains you are used to climbing can be dangerous. Please keep these things in mind when visiting the mountains!

 

Since May, 2019, there have been 16 accidents involving 19 people, including 3 deaths, while collecting wild plants in the mountains of Yamagata Prefecture.

 

Please keep the following in mind in order to avoid accidents while picking wild plants and climbing the mountains.

 

• Inform your family or others close to you about your whereabouts. Go with multiple people.
- In the case that an accident occurs, your general whereabouts can be determined by what you told them, and a search can begin.
- If there is an emergency, a family member or friend can call for help.

 

• Bring a cell phone with you. If you lose your way, follow the path that you came from.
- If you do not know where you are, you can find a location in which you have a good view of your surroundings. Then, inform someone of where you are by your cell phone to call for help.

 

• If you try to climb a steep slope, make sure to use a safety rope.
- Only attempt to pick wild plants after ensuring your safety first.

 

• In addition to food and water, bring ring rain gear in the case of a sudden change in weather.
- If there is an accident, you can prevent a fall in your body temperature by bringing things like food and proper gear.

 


The police homepage also offers hiking registration. You can visit the website here. (Note: the website is in Japanese.)

 

Yamagata Prefecture Mountain Disaster Prevention Convention
Yamagata Prefecture Police Headquarters

2020.03.26:米沢市国際交流協会(yira):[観光情報(English)]

Notice Regarding the Postponement of the 2020 Yonezawa Uesugi Festival

  • Notice Regarding the Postponement of the 2020 Yonezawa Uesugi Festival

The Yonezawa Uesugi Festival was originally planned to be held from April 29 - May 3. Unfortunately, due to the effects of the ongoing coronavirus pandemic, it has been postponed.

 

As the city’s premier spring event, we know there were many people looking forward to attending the festival. However, keeping everyone’s health and safety in mind, we came to the decision to delay it. We hope that you understand this decision. The period the festival will be held will change, but we are working toward making it a very enjoyable experience for those who attend in the future.

 

We look forward to enjoying the festival with you at a later point!

 

-----

 

레이와2년도 요네자와 우에스기 마쓰리 개최 연기의 알림

 

레이와2년4월29일(수・축)~5월3일(일・축)에 개최를 예정했던「요네자와 우에스기 마쓰리」가、신형 코로나 바이러스 감염병의 확대로 인해 개최를 연기하기로 했습니다。

 

본 시의 봄의 제일 큰 이벤트이기도 한、개최를 기대하던 분도 계신 것을 알고 있지만、참가자와 내장하시는 여러분의 건강과 안전을 고려해서、개최를 연기하기로 결단한 것을、부디 이해해 주시기 부탁드립니다。개최시기는 변경이 되지만、내장하시는 모든 분들의 기대에 부응하도록、기획을 생각해 보겠습니다。

 

개최연기에 따른 상세한 것은 결정되는 대로、수시로 홈페이지에 게재하므로 확인해 주시기 바랍니다。

 

-----

 

2020年 米泽上杉节延期的通知

 

原计划在2020年4月29日(星期三节假日)到5月3日(星期日节假日)举行的【米泽上杉节】,因为新冠病毒的影响,活动日期将延期。

 

这是一个米泽市春天的大规模活动,我们理解这是一个很受市民以及各地游客期待的活动,

 

但是因为考虑到来场人员以及各位准备人员的健康和安全,我市决定将此活动延期,还请谅解与支持。虽然活动时期将有变更,但是我们不会辜负各位市民的期待,将会为大家准备更为精彩的内容。

 

有关延期的详细信息,我们将会随时更新在米泽市观光公式网站,敬请留意确认。

 

-----

 

2020年米澤上杉節延期的通知

 

原計畫在2020年4月29日(星期三節假日)到5月3日(星期日節假日)舉行的「米澤上杉節」,因為新冠病毒的影響,活動將要延期。
這是一個米澤市春天的大規模活動,我們理解這是一個很受市民以及各地遊客期待的活動,但是因為考慮到來場人員以及各位相關人員的健康和安全,我市決定將此活動延期,還請諒解與支持。雖然活動時期將有變更,但是我們不會辜負各位市民的期待,將會為大家準備更為精彩的內容。

 

有關延期的詳細信息,我們將會隨時更新在米澤市觀光網站,敬請留意確認。

2020.03.17:米沢市国際交流協会(yira):[観光情報(English)]

Uesugi Hakushakutei Hina Doll Gallery: Hina Dolls by the Artisans of Today

  • Uesugi Hakushakutei Hina Doll Gallery: Hina Dolls by the Artisans of Today
  • Uesugi Hakushakutei Hina Doll Gallery: Hina Dolls by the Artisans of Today
  • Uesugi Hakushakutei Hina Doll Gallery: Hina Dolls by the Artisans of Today
  • Uesugi Hakushakutei Hina Doll Gallery: Hina Dolls by the Artisans of Today

During the period of February 3 (Mon.) - April 3 (Fri.), a gallery of Hina dolls made by modern creators representing the Okitama region will be on display.

 

This display features established creators who hold solo exhibitions and are famous in Okitama, as well as rising artisans garnering high praise.

 

Each doll is unique to its creator, and the gallery is filled with many amazing dolls filled with passion.

 

Please feel free to check out these wonderful creations!

 

Some are available for sale as well, so feel free to purchase and take home a doll of your liking.

 

The gallery is available for viewing anytime the Hakushakutei is open. Please feel free to visit.

 


~~~ Artist Introductions ~~~

 

Paper collage - Umechigiri-san
Harakata quilting - Endo Kiyoko
Kokeshi dolls - Daisuke Takeda
Sasano Ittoubori - Kanpu Toda 
Glass beads - Mari Takeda
Sagara dolls - TakashiSagara
Tou dolls - Sou Mizuno
Crepe dolls - Wataru Watanabe
Rokuroku crafts - Kenichi Sato
Japanese embroidery - Akemi Nakajima

 


Gallery period: February 3 (Mon.) - April 3 (Fri.), 2020. (The gallery will be closed during each Wednesday until March.)

 

Hours: 10:00 am - 5:00 pm

 

Viewing fee: Free

 

Location: Uesugi Hakushakutei (located on the southern side of Uesugi Shrine)

 

We look forward to seeing you at the Hakushakutei!

2020.03.17:米沢市国際交流協会(yira):[観光情報(English)]

Information Regarding the Coronavirus (COVID-19)

  • Information Regarding the Coronavirus (COVID-19)

Along with many other countries, Japan is currently experiencing a coronavirus outbreak.

 

As of March 2, 2020, there have been no reported cases of coronavirus in Yamagata Prefecture.

 

However, neighboring Miyagi and Niigata Prefectures have had cases reported.

 

Please keep the outbreak in mind before traveling. It is also suggested to avoid gatherings with a high volume of people.

 

In order to prevent spread of the virus, please make sure to:

• Regularly wash your hands

• Use hand sanitizer pumps if available

• Avoid touching your face

 

Please visit the following website for more information about the coronavirus outbreak:

https://www.japan.travel/en/news/coronavirus/

 

Additionally, the Japan National Tourism Organization offers a hotline for inquires about the coronavirus in English, Korean, and Chinese. The phone number is 050-3816-2787.

 

Thank you for your understanding and cooperation.

 

-----

 

关于新型冠状病毒的信息(COVID-19)

 

日本现在正在流行一种新型冠状病毒。

 

虽然到2020年3月2日现在,山形县内目前还没有出现病例。

 

但是,邻居的宫城县和新泻县都已经出现病例了。

 

提醒大家尽量避免到人群拥挤的地方。

 

对于预防新型冠状病毒,提议大家实行以下方法。

 

• 勤洗手,认真洗手

• 如果有酒精消毒喷瓶的话,建议使用

• 尽量避免触摸脸部

 

详细内容请参考以下网站。

 

https://www.japan.travel/en/news/coronavirus/

 

JNTO欢迎您的电话咨询。对应语言有英语,韩国语,中文普通话。
电话号码是050-3816-2787。

 

谢谢您的支持与配合!

 

-----

 

신형 코로나 바이러스에 관한 정보(COVID-19)

 

일본에서는 신형 코로나 바이러스가 유행하고 있습니다.

 

2020년3월2일 현재、야마가타현에서는 감염사례가 보고되지 않았습니다.

 

그러나、근처의 미야기현과 니가타현은、보고된 감염사례가 있습니다.

 

많은 사람이 모이는 곳은 가지 않도록 하십시오.

 

신형 코로나 바이러스 대책으로서、아래와 같이 지켜 주십시오.

 

• 손을 잘 씻을것

• 알콜 소독제가 있으면、사용한다

• 얼굴등을 만지지 말것

 

자세한 것은 아래의 링크를 읽어 보십시오.

 

https://www.japan.travel/en/news/coronavirus/

 

JNTO는 전화 문의를 받고 있습니다。영어、한국어、중국어로 상담합니다. 전화번호는 050-3816-2787입니다.

 

협력 감사합니다.

2020.03.02:米沢市国際交流協会(yira):[観光情報(English)]

關於新型冠?病毒(COVID-19)感染症

2020.03.01:米沢市国際交流協会(yira):[観光情報(English)]