コメントの削除

下記のコメントを削除します。
Yamamoto
ハクロウジョウ?
白鷺城と書いて「はくろじょう」と読むそうですが、シラサギ城と読むほうが民衆の印象を反映していると思います。"別名は、白鷺(はくろ)に似ているから"、という説明よりも、"シラサギに似ているから"、とした方が説得力があります。シラサギのほうが優雅に響きます。ハクロと聞いたら、なにそれ?となるでしょう。昔の為政者は固い、威厳ある音を好んだのかもしれません。できたら歴史の教科書を書き換えたいな。あと百年経過すると、シラサギ城と読まれるでしょう。時間はは不適切は方を切り捨てる!それまで待っていてください!
※コメントの作成時に登録したパスワードを入力してください。
コメントを削除する