夫「○○のチラシ知らない?」
菓樹ママ「ほんがな、ばいぷってやったはー」
夫「は?ばいぷる?」
夫との会話は 時々 訳してあげる必要があるのだ。
『ばいぷる』とは簡単にいえば 捨てる いう意味になるのだろうか。
ただ捨てるというのではなく、放り投げるような感じですかねー。
よく子供の頃 親に「生ごみ、こいつか(肥塚)さ ばいぷってきてけろ」
とか「教科書 こがなどさ ばいぷって わがんねごで !(教科書をこんなところにほうりなげてだめでしょ)」
といわれたものです。
言葉で表現出来ないような 微妙なニュアンスを表せる飯豊弁。
ふるさとの言葉は誰にとっても温かみがありますよね。
私は県外で生活しているときも おかまいなしで飯豊弁しゃべってました。
友人の間で「~ごで」がかなり流行ったけな~。