「大韓航空」に乗ったことはあるでしょうか。
昔は、「粗悪」なイメージでしたが、今ではハイ・クオリティーの部類の航空会社になりました。
で、その大韓航空で釜山なりソウルなりに行くときの機内映像で、地図が表示され現在地が表示されますね。
日本海=東海。
竹島=独島と表示されています。
これは、「韓国」独特の呼び名ですし、その韓国の飛行機に乗っているのですから「可」としましょう。
しかし、「グローバル・スタンダード」では、「日本海」はあくまで「日本海」なのです。
英語なら「Sea of Japan」ですよ。
なのに、何故「グーグル」は敢えて「東海」と併記する理由があるのでしょうか。
理解に苦しみます。