あつみ温泉の様々な浴場

【共同浴場】

「チャポン、ふぅ~、ザバァー」温泉大好きな住民の皆さんに親しまれている 共同浴場は3ヶ所。どなたでもご利用になれます。無人なので、料金箱に200円を 入れて、いざ入浴。タオル・石けん等はご持参ください。 ・ご利用時間 ・清掃時間 ・協力金

 

“Public bathhouse”
Chapon, Fu and Zaba are three public bathhouses loved by the locals. They can be used by everyone. There is no staffs, so you must put 200 yen inside a box before bathing. You must bring you own things such as soap and towel. ・Usage time ・Cleaning time ・Cooperative cost


【足湯】

散策途中に足湯でひとやすみ。温泉街にある趣きの違った3つの足湯はそれぞ れ方言に因んだ名がついています。

 

“Foot bath”
After taking a stroll, rest while enjoying a foot bath. In the hot spring district, there are 3 foot bath places with different appearances which were all named based on the local dialect.

 

【あんべ湯】

葉月橋通りの真ん中にある足湯。通り・並木道を意味するアベニュー (Averue)と方言で塩梅(健康・調子)を意味する「あんべ」を掛けて名づけら れました。

 

“Anbe-yu”

It is a foot bath located in the middle of the Hazugibashi-dori road. Based on the local dialect, “Anbe” can mean avenue and health.

 

【もっけ湯】 「もっけ」とは庄内地方の方言で感謝を表す意味。春は川沿いに桜が咲き、秋 は鮭が遡上するなど、四季折々の風情を感じる温海川を目の前に、足湯を楽しむ スペース。

 

“Mokke-yu”
Based on the dialect of the Shonai district, “Mokke” means “to show gratitude”. It is a place where you can have a foot bath while enjoying the sight of the Atsumi-gawa river which displays many different charms from season to season like cherry blossoms in spring or salmons going upstream during fall.


【もっしぇ湯】

足湯カフェ「チットモッシェ」(=方言でちょっと面白い)に併設する足湯。 足湯に浸かりながら、ティータイムやスウィーツも楽しめるちょっとおしゃれな 足湯。 ・定休日 第3木曜日

 

“Mosshe-yu”

“Chitto Mosshe” is a foot bath cafe with a funny name for those who understand the dialect. It is somewhat stylish place where you can have a foot bath while enjoying tea and sweets.

・Closed on the third Thursday

 

【飲泉所】

あつみのお湯は浸かるだけじゃもったいない。飲泉で体の内からもあつみのお 湯を感じてみよう。

 

“Drinking spring water place”

To just soak into the water of Atsumi is a waste! Lets also try to feel the water of Atsumi from within the body by drinking it!


【湯之里橋飲泉所】

温海川に架かる湯之里橋の橋上に設けられた飲泉所。気持ちいい川風に吹かれ ながら飲泉をお楽しみください。

 

“Yunoribashi drinking spring water place”

On the Yunoribashi bridge and span over the Atsumi-gawa river, there is a drinking spring water place. You can enjoy the pleasant river breeze while drinking the spring water.


【葉月橋通り飲泉所】

足湯「あんべ湯」となりには飲泉所もあります。浸かってよし、飲んでよしの あつみの湯で思い思いの楽しみ方を。

 

“Hazugibashi-dori drinking spring water place”

There is a drinking spring water place next to the foot bath “Anbe-yu”. For the people who wants to enjoy drinking spring water after a pleasant foot bath.

 

【こんな所にもあつみ温泉】

【朝市広場】

4月~11月に朝市が開かれる広場には温泉の鎮守神である温泉神社の礼拝所が あります。諸説語られる温泉誕生説のひとつ、鶴が傷を癒した…という説はここ が発祥ともいわれます。現在は源泉のひとつでもあり、温泉特有のにおいが昔変 わらず情緒を漂わせます。

 

“Other places you can enjoy Atsumi Onsen”

“Morning market plaza”

The morning market is open from April to November. There is a shrine in the plaza where the god of hot springs is worshipped. Among the many theories about the origin of hot springs, one of them that originated from here is the story of the crane that healed its injuries by bathing into a hot spring. The never changing smell of hot spring water since long ago is one the things that cause the current atmosphere of the hot spring district.

 

立寄り入浴・宿泊施設情報

Bathing and lodging facilities information