明良のノート
▼授業で…
珍しく知的なものを…
昨日の授業で『日本人のもつ特異意識』という英文解釈で…
生徒のみんなに内容を説明しているとき…
ふと、例を挙げた…
LOVEという単語…
よく海外の映画などで、様々な場面で子どもが親へ「I love you.」というが…
それを日本人に当てはめると…
なんとも背筋に冷気を感じてしまう…
それが、欧米人の場合、スゥ〜っと入ってしまう!
日本語の問題なのか、雰囲気の問題なのか…
文化的な背景、国民性など多くのことを改めて考えさせられました。
あっ、今、思い出しましたが、私は大学でそぉ〜んなこと(比較文化論)を必死に研究してた!
何はともあれ、皆さんは電話やメールで親に「I love you.」と言えますか?
2009.09.29:akiyo07
⇒HOME
(C)
powered by samidare